Издательство «Гиперион». На главную страницу
 

КАТАЛОГ КНИГ. 2026 год

Хино Асихэй
Пшеница и солдаты.
Подробная информация о книге

Хино Асихэй
Пшеница и солдаты



В 1938 году, менее чем через год после начала боевых действий между Китаем и Японией японская общественность была потрясена выходом небольшой книги под названием «Пшеница и солдаты». На обложке был указан автор — капрал Хино Асихэй. Эта книга — взгляд простого солдата, прошедшего через грязь и кровь. Она была создана не в уединённом кабинете, не как воспоминание или запоздалое размышление, а записывалась изо дня в день на поле боя. Автор рассказывает о том, что такое война на самом деле, со всеми её ужасами, которые систематически опускались в подвергнутых цензуре газетных статьях и официальных военных сводках. «Пшеница и солдаты» обладает тем же эпическим характером, который сделал роман Э.-М. Ремарка «На Западном фронте без перемен выдающимся произведением о Первой мировой войне.
Нацумэ Сосэки
Сердце.
Подробная информация о книге

Нацумэ Сосэки
Сердце



Роман «Сердце» великого японского писателя Нацумэ Сосэки (1867–1916) без сомнения, является его главным трудом. Роман написан всего через два года после завершения эпохи Мэйдзи (1868–1912), которая является эпохой модернизации Японии и приобщения ее к европейской культуре. Но помимо новых знаний и технологий, ставших доступными после открытия страны, Япония испытала сильнейшие социальные потрясения, вызванные не только мятежами и войнами, но и сломом феодальной системы ценностей и замены ее мало понятными новыми принципами организации общества. Нацумэ Сосэки, ровесник эпохи, пытался запечатлеть для своего читателя не только стремительно меняющийся мир, окружавший его, но и дилеммы и страдания души современного ему человека.
Аноним
Лисий перевал.
Собрание корейских рассказов XV–XIX вв..
Подробная информация о книге

Аноним
Лисий перевал
Собрание корейских рассказов XV–XIX вв.



Сборник «Лисий перевал» знакомит читателя с образцами традиционной корейской прозы XV – XIX веков. Это собрание анекдотов, коротких рассказов о забавных случаях, которыми некогда развлекали друг друга чиновники на «корпоративных вечеринках». В свободное от службы время они записывали эти истории на литературном китайском языке и составляли сборники, получившие название «пхэсоль», что значит «пустые речения».
Аноним
Досужие беседы на постоялом дворе.
Подробная информация о книге

Аноним
Досужие беседы на постоялом дворе



В традиционной Корее сочинять увлекательные истории считалось занятием несерьезным, особенно для человека, занимающего должность на государственной службе. Чиновнику не пристало тратить свое время на такое пустое занятие. Поэтому авторы многих корейских романов и повестей не заботились о том, чтобы сочиненное ими сохранило их имя. Имя автора терялось само собой, «по дороге». Точно так же остались неизвестными и авторы собраний «простых рассказов», которые во множестве распространялись в XIX в.

В состав этих сборников входили короткие рассказы и длинные повествования, разные заметки и вообще «интересная информация». Современники называли такие собрания «записями болтовни, услышанной в переулках и у колодцев», а сами авторы называли свои «записи» как «Простые рассказы Страны зеленых гор», или «Что видел и слышал в родных местах», «Разные истории Страны, что к востоку от моря».


© Hyperion, 2003 — 2019
   195269, Санкт-Петербург, Киришская улица, дом 2А, офис 716, 7 этаж
   телефон +7 953-167-00-28, hypertrade@mail.ru.