В состав этих сборников входили короткие рассказы и длинные повествования, разные заметки и вообще «интересная информация». Современники называли такие собрания «записями болтовни, услышанной в переулках и у колодцев», а сами авторы называли свои «записи» как «Простые рассказы Страны зеленых гор», или «Что видел и слышал в родных местах», «Разные истории Страны, что к востоку от моря».
В книгу, которую вы сейчас держите в руках, вошли как анонимные истории, так и тексты из авторских сборников, переведенные замечательным знатоком Кореи и прекрасным переводчиком Д. Д. Елисеевым.

